Aller au contenu principal

Benchorim Achar Jakinaï

Description

TAcchella propose la traduction suivante : Le fils du noble est ferme devant celui qui trouble tout. Saint-Gall considère que cette traduction est plutôt : Fils d'homme libre (de noble) reconnu, Dieu est ferme (ou stable). Il précise que la syntaxe est plutôt maladroite et il considère que la phrase aurait été fabriquée, comme d'autres phrases de ce genre, par un hébraïste de fortune vers le début du 18ème siècle.

Synonyme(s)
Ben-chorim hakar iakinaï (Tacchella) - Ben khorim hakar yakinaï (Saint-Gall)
Terme hébreu

A propos

Ce site est un site personnel qui regroupe différentes notes, réflexions et ressources qui contribuent à ma progression sur mon parcours initiatique.

Je ne suis pas sûr qu'en l'état ce site puisse apporter des informations à d'autres "chercheurs de Lumière", car pour l'instant le contenu est posté au gré de mes lectures. Il paraîtra sûrement très chaotique à tout autre personne que moi. Mais peut-être, qu'avec le temps, un Ordre viendra structuré ce chaos ... ne dit-on pas « Ordo ab chao » : l'ordre à partir du chaos. Cette devise donne sens à ma démarche : aller du chaos vers l'ordre ou, dit autrement, « aller des ténèbres vers la lumière » !

Ce site est organisé autour de différents thèmes tel que la religion , les sciences, la philosophie , les arts, l'architecture, ... et je pense que d'autres thèmes émergeront au gré de mes recherches.